Qualifications du Grand Prix du Japon 2009. Timo Glock sort violemment de la piste, et s?en va taper les pilotes de pneus. L?Allemand est out pour le reste de la saison. トヨタ décide alors de faire appel à son troisième pilote. Pas pour la manche japonaise, il est trop tard, mais pour les deux courses restantes. La suite, on la connaît. Le Japonais marquera des points à deux reprises, montrant aux yeux de tous les dirigeants qu?il a bien se place en F1。 残念ながらトヨタは撤退します。 しかし、この日本人ドライバーの才能はペーター・ザウバーの才能から逃れられず、すぐに彼を雇った。
したがって、今週末の鈴鹿では、GP2のダムズチームの元居住者が、若いキャリアで初めて国内グランプリのスタートを切ることになる。
「私は日本人なので、過去XNUMX年間日本であまり過ごしていないにもかかわらず、鈴鹿は私のホームレースです。 彼は打ち明ける。 最後にそこを走ったとき、私は17歳でした。 昨年、グランプリ前のフリー走行中にトヨタでドライブしたため、サーキットのことはよく知っています。 このトラックはとても素晴らしいと思うし、隅々まで楽しんでいる。 ツアー全体を通じて挑戦的なルートです。 私たちの車はそこで良いパフォーマンスを発揮すると思います。 そこに行くのは本当にエキサイティングだし、たくさんのファンがいるだろうと分かっている。 私のファンのために予約された場所があり、2000枚のチケットはすぐに完売しました。 シンガポールのレース後すぐに日本に行きました。 »
彼の家に行く前に、 小林 彼はシンガポールで輝きたかったが、レールとの接触は彼のレースを早期に終わらせることになるだろう。 シーズン初めから素晴らしいストロークを披露してきた24歳の若い日本人は、ファンの励ましでさらなるモチベーションを見出し、今シーズン10度目のトップXNUMX入りを果たした。 日出ずる国では、素敵なサプライズが起こる可能性を排除することはできません。
0 コメントを見る)